No.3896 - 2008/08/31(Sun) 14:01:20 [p2001-ipad207kyoto.kyoto.ocn.ne.jp]
| ☆ Re: / むっち ♂ [関東] | | | 僕からも御礼申し上げます。 『思いっきり!』 かあ…すっごく行うこと『思いっきり』。 『この世の花火を絶対逃したくない』ってカッコいいなぁ。
ついでにHebeちゃんのメガネが結構萌え。 |
No.3897 - 2008/09/01(Mon) 16:16:44 [i222-150-145-117.s04.a011.ap.plala.or.jp] |
| ☆ Re: / のっぽ ♂ [東海] | | | 痛快…「思いっきり」ですか〜。メガネSelinaも知的な感じでGood!
>阿莉さん 「空氣」という曲の訳に挑戦しています。(Youtubeで「金莎 空氣」と検索すれば出てきます)辞典だけだとどうも堅苦しい訳になってしまいがちです。
新曲楽しみです。待ち遠しいです〜〜 |
No.3898 - 2008/09/02(Tue) 08:37:01 [r-123-48-179-193.g204.commufa.jp] |
| ☆ Re: / 阿莉@管理人 | | | >のっぽさん それは私に空氣を訳してくれとおっしゃっているのですね・・・・
>むっちさん 「痛快に愛しにいこう〜」では全然意味がわかりませんので、このように訳しました。 |
No.3900 - 2008/09/02(Tue) 22:11:13 [p6157-ipbfp2904osakakita.osaka.ocn.ne.jp] |
| ☆ Re: / のっぽ | | | 阿莉さん ただ、訳が難しいというだけで、訳してほしいなんて思っていません。変な書き込みをしてしまって申し訳ありませんでした…ペコリ(o_ _)o))
(Youtubeで「金莎 空氣」と検索すれば出てきます)←これはどんな曲なのか見たい人用に書き込みしただけで特別な意味はありません。 |
No.3902 - 2008/09/03(Wed) 16:44:02 [r-123-48-179-193.g204.commufa.jp] |
| ☆ Re: / 阿莉@管理人 | | | >のっぽさん 私が訳すと、それは私の日本語になってしまうので、大好きな曲はご自身で訳す方がいいと思います(私はこれを訳したくないとかではなくて^^) ですが、のっぽさんがどうしてもこの部分はわからないとか、ここは難しいとか、もうちょっとくだけた表現にするにはどうすればいいかとか、そういうご相談のお手伝いはしますよ。 |
No.3903 - 2008/09/03(Wed) 21:14:30 [p6157-ipbfp2904osakakita.osaka.ocn.ne.jp] |
| ☆ Re: / のっぽ ♂ [東海] | | | >阿莉さん すみません…優しいですね..ありがとうございます。まだ習い始めたばかりなのに訳すなんて、難題でかなりの時間がかかりますが意味を知りたいと単純に思っただけで、もちろん自分で訳します(^-^)
S.H.E以外にも女性アーティストばかり聞いているんですが(聴きやすい&癒される♪)男性の情報がない状態です。オススメの人がありましたら教えてください。
アンディ・ラウって俳優だけでなく、歌手でもあったんですね〜閉会式でもジャッキーと共に歌ってましたね。初めて知りました。 |
No.3906 - 2008/09/03(Wed) 22:08:02 [r-123-48-179-193.g204.commufa.jp] |
|