仮にも管理人である私がこんなタイトルでスレ立てるのもどうかと思いますが(汗)・・・ F4日本コンサート希望の署名活動のブログ見ました。 http://jerryf4meiclub.blog78.fc2.com/blog-entry-339.html (ブログ管理人様、勝手に貼ってごめんなさい)
こういうのって、されたことある方いらっしゃいます? S.H.Eファンで署名ってどのようにすればいいのでしょう? 私は皆さんに何を提供し、どなたに署名を提出すればいいと思います? (やっぱ華研ですかね?それをメールに添付して送るのでしょうか?) F4ファンの方がこんなことされてるなんて知りませんでした。 もうこうなったらドラマや飛輪海などに頼らず、S.H.Eだけを日本に呼びましょう!! 私たちもどうですか? |
No.3539 - 2008/04/08(Tue) 23:12:29 [p5020-ipbfp2601osakakita.osaka.ocn.ne.jp]
| ☆ Re: 教えてください / ●ミズハ● | | | ぜひ、呼んでみたいです!! でも、私も署名とかやった事とかないので、分かりません・・・。 ごめんなさい。
F4ファンの“F4日本コンサート希望の署名活動のブログ”の 管理人さんに聞いてみてはどうでしょうか?
私も聞いてみます。 S.H.Eのコンサート見にいきたいんで・・・。 |
No.3540 - 2008/04/08(Tue) 23:49:30 [l223198.dynamic.ppp.asahi-net.or.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / ユーダイ ♀ [関東] | | | たびたびお邪魔します。
私は周杰倫の日本へのコンサート誘致のサイトを見たことがあります。 内容をみるとすごく参考になるのではないかと思います。
自分でやったことは無いので、力になれるかわかりませんが S.H.Eのコンサートのために協力したいです。 |
No.3543 - 2008/04/09(Wed) 00:50:58 [61-26-145-206.rev.home.ne.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / alang | | | 阿莉さん 是非、署名活動やってみたいですね。 色々準備は大変とは思いますが待っててもいつになるかわからないですものね。
やはり提出先は華研ですかね。 日本側の主催、協賛はどこがやってくれますかね? |
No.3551 - 2008/04/09(Wed) 21:33:55 [HRDfa-01p2-252.ppp11.odn.ad.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / yumiko [ Home ] | | | No.3552 - 2008/04/09(Wed) 22:42:24 [adsl-669.ehm.enjoy.ne.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / alang | | | >yumikoさん 華研BBS情報ありがとうございます。 ソウルではそんな事があったのですね。
>阿莉さん 華研に直接、Ellaも花様イベントに参加してほしい旨と 日本のファンが早く日本でのS.H.E単独コンサート見たがっているとメールしてみました。 |
No.3554 - 2008/04/10(Thu) 01:46:11 [HRDfa-01p2-252.ppp11.odn.ad.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / ジュピター | | | おはようございます。
阿莉さん、是非、参加させて下さい。 C-POP Blogにも、”Ellaのイベント参加を望む”カキコが増えてます。 声が届くと嬉しいなぁと思ってます。 |
No.3555 - 2008/04/10(Thu) 07:51:57 [c3so-nat.cty-net.ne.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / grace | | | 大蕃薯回覆了!!!
大蕃薯(2008-04-10 06:13:56) 回覆: 謝謝轉達這個訊息過來 我們會去了解一下是甚麼情形的
通常海外的戲劇宣傳 都會有對方的播出頻道或購買片商 透過台灣的拍攝單位或是版權擁有的電視台來洽談 包括協商檔期 宣傳活動內容等等細節的 我們會去了解一下相關部門是否有接到這樣的邀約喔 |
No.3556 - 2008/04/10(Thu) 08:13:00 [58.172.27.184] |
| ☆ Re: 教えてください / 尊樺 ♀ [中国] | | | おはようございます。 昨日は悲しすぎて、書く文章も間違えてましたね(すみません) そうですか、韓国でそんなことがあったなんて、知りませんでした。 日本のファンも負けていられませんね(笑) ELLA(S.H.E)も忙しいと思うけどファンを大事にしてくれると思うから、メッセージが届けば来てくれるかも?8月30日のイベントの日までに何とかなるように色んなところにメッセージ送って頑張ってみようかな? 後、graceさんが、海外のイベント活動についての説明をしてくれているようなんですがきちんと訳せないので、申し訳ありませんが、yumikoさん&阿莉さん訳して頂けないでしょうか?宜しくお願いします。 |
No.3557 - 2008/04/10(Thu) 10:26:12 [60-62-178-98.rev.home.ne.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / 阿莉@管理人 | | | 【翻訳】 日本でのプロモーションは、そのドラマを放送している日本のテレビ局と台湾のテレビ局とがいろいろ放送期間とかイベントとか細かいことを話し合って決めてるので、今回もこういう形でイベント行うことになったんだと思います。
という意味です。 (大蕃薯が何に対しての返事をしてるかわからないのですが、花様少年少女のことについてでいいんですよね?) |
No.3562 - 2008/04/10(Thu) 22:02:12 [p5020-ipbfp2601osakakita.osaka.ocn.ne.jp] |
| ☆ Re: 教えてください / grace | | | 阿莉さん 是針對花様少年少女的日本宣傳 歌迷想要求公司送Ella去日本 可是聽起來好像HIM沒有收到邀請 而日本方面也說Ella去日本的事還未定 不知道到底是可米公司沒有通知HIM還是日本還沒邀請Ella
對了,妳們是要連署要SHE去日本開演唱會嗎? |
No.3563 - 2008/04/10(Thu) 23:04:06 [58.172.27.184] |
| ☆ Re: 教えてください / 阿莉@管理人 | | | >graceさんへ >妳們是要連署要SHE去日本開演唱會嗎? 是的,不過不知該怎麼辦,該從哪裡開始才好,,, |
No.3564 - 2008/04/10(Thu) 23:10:56 [p5020-ipbfp2601osakakita.osaka.ocn.ne.jp] |
|